板块介绍
我们将在每周六,对建筑学或实践中所出现的词汇或现象提出一些个人的见解,无论是文字阐述、视觉推演或是其他方式。
欢迎读者一起参与讨论,留言提出自己的异见、问题,或者提出自己学习中所遇到的疑惑,如对于专业词汇、文本语境的认知问题。
无关对错之分,而是理解维度。
文脉(context)
“文脉“对应着英文“context”一词也译作“语境”。前缀“con-”意味着“协同”而“-text”则意味着“文本”,似乎暗示了文脉(context)背后的某种和谐的节奏和逻辑。
叶“脉”形式,大自然中不变的逻辑
而我们也常会谈及“设计要回应基地的文脉(context)”,以此提醒自己要尊重一个基地的具象或抽象的设计线索,如物理环境、文化特征、社会关系等,设计中则是具体呈现在表皮、内部或是事件程式等(programme)元素上。
罗西(Aldo Rossi)草图中频繁绘出现的动物骨骼与他的圣卡塔尔多公墓(San Cataldo Cemetery,1971)的建筑形态对比。自然的生物逻辑被罗西演绎成了一种造型设计逻辑,也算是一种“回应文脉”:向死而生的文脉。
如果说一个基地、城市的空间是围绕着一定逻辑结构所展开的,那与其相关的设计则不可避免要触碰到那个结构。由此,我们或许可以这样类比设计之于文脉(context)的关系:就好比一篇文章挖去一个词或了一段话,做设计就是要填这个空,而每个人阅读上下文的范围或理解程度、角度,会决定他填补什么。
©gettyimages
蕾丝雕花形式的预制混凝土表皮
英国诺丁汉当代艺术中心
(Nottingham Contemporary Arts Centre)
建筑师:Caruso St John Architects, 2009
©cosmicinspirocloud
日本东京的螺旋大楼(spiral house)
建筑师:桢文彦,1985
桢文彦强调文脉对于设计的重要性:
他曾牵头主导讨论会反对扎哈设计的东京国家体育馆项目
在现实状况中,填词有时候是很主动的事儿。
比如扎哈在望京soho落成接受采访时强调:“别再带我去看什么(苏州)园林了…有时候我们要向前看”;
©tudou
但有时候又是很被动的。
比如反复折腾了很久,她的奥运主场馆设计最终还是被舍弃。
©archpaper
桢文彦等建筑师从城市文脉角度,
弹劾扎哈的设计:
“建筑体量太大,与周边环境不协调”。
这背后到底是一场建筑设计的样板剧,还是民族主义的政治剧,我们无从知晓。
[END]
[ 投稿 ][ 媒体合作 ][ 加入ASA ]
请联系邮箱:info@asashare.uk
[ 作品集辅导 ][ 设计工作营 ][ 联合教学合作 ]
请联系客服君
▾